Red_Perez (red_perez) wrote,
Red_Perez
red_perez

Страдаю херней

Английский уже плотно проникает в моск и от случая к случаю получается делать забавные этимологические находки.
Раньше как то в упор не замечалось что слово слово hernia до боли напоминает что то свое, родное.
Ну мало ли совпадений? Английская hernia это грыжа что вроде как не совсем одно и то же что наша Херня...
Странное совпадение, согласно крылатым фразам херней обычно "страдают" или "мучаются".
Неужели таки то самое?

Погуглил, оказывается и правда, в прошлые века детишкам из богатых семей добрые врачи за небольшую мзду ставили диагноз hernia чтобы откосить от армии.
Соответственно в устах простого народа (не владевшего латынью), который не мог откупиться страдать херней звучало как заниматься чем то нехорошим, неправильным.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments